Lenkis писал(а):Насчет повтора оркестров: 2 танды инструментального Ди Сарли за 16 танд, имхо, неправильно (я его предлагала заменить на Pugliese). Или можно было бы вместо Ди Сарли поставить Хосе Гарсиа, например. Вообще, за большую милонгу считаю (и не только я, как показывает практика ) нормальным повторять некоторые очень разноплановые оркестры с большим количество записей (обычно они и самые танцевабельные), типа Ди Сарли или Д"Арьенцо. Особенно, если они подходят по настроению. Обычно диджеи в этом случае стараются брать их с разными певцами (D'Arienzo-Maure D'Arienzo-Echague - это два очень разных оркестра) или брать 1 танду вокальную, а одну инструментальную танду (Тройло/Тройло-Фиорентино).
...
Повтор окрестров один раз с танго, а другой - с милонгами или вальсами - абсолютно нормально.
Благодарю, идея понятна.
Lenkis писал(а):Да, за 16 танд можно и не повториться, но если гнаться ТОЛЬКО за разнообразием имен, можно потерять все остальное. Я уж не говорю о том, что разные имена еще не гарантируют того, что звучание будет не похоже. Например, если поставить подряд вокальных Ди Сарли, Д'Агостино, Кало, Демаре, Малербу и т.п., то народ, скорее всего, быстро свалит, ибо для большинства все будет звучать одинаково.
Т.е. с сугубо практической точки зрения скорее приоритетна контрастность между тандами (при одновременной малой контрастности внутри танд), нежели неповторяемость оркестров/исполнителей, я правильно понял?
Lenkis писал(а):Да, написание "Пуглиезе" неправильно. Мы все это знаем, "г" там не произносится.
А еще правильно писать"Пари" (Paris), например, и говорить "Алма Аты". Увы нам всем. Да, а еще, ес-но, Д'Арьенсо, а все пишут Д'Арьенцо. Это вопрос лингвистической традиции и вообще науки лингвистики - произношение и написание иностранных и заимствованных слов. Предлагаю данную дискуссию на форуме не устраивать. Если чего, то я лингвист по образованию
Я не совсем понял, почему нельзя обсудить этот вопрос на форуме -- в разделе "Флейм", конечно же . Это во-первых. Во-вторых, мне как не-лингвисту, но сочувствующему , всегда казалось, что это итальянское буквосочетание (-gli-) в русской традиции передаётся именно как "-ль-"; пример навскидку из моей предметной области -- "Modigliani-Miller theorem" = "теорема Модильяни-Миллера". Поправьте, если что не так. Помимо прочего, это и артикуляционно удобнее, по-моему. Ну и в конце концов это и момент уважения к большим именам -- передавать их без искажения оригинального звучания там, где это возможно (но это сугубо имхо, не настаиваю).